This blog
is based on our research when I was in college. There were a lot of Korean
students in our school that I was motivated to find out the effective
strategies they used in learning the English language. I hope this would help
those tutors out there and ESL/EFL students.
Let's go straight to the point. What I will
actually be showing you is the result of our research. In here, you will
find out how often do Korean students use the following strategies in learning
English: a. verbal communication, b. reading, c. attending classes, seminars,
and workshops for English speaking proficiency. Also, you
will find out how effective these strategies are to them along a. pronunciation,
b. fluency, c. grammar. This a
way too long so you can just browse through it.
Results and Discussion
The
following tables show the extent of practice of strategies in enhancing oral
proficiency along Verbal Communication, Reading, and Attending Classes, Seminars,
and Workshops.
Table I: Extent of Practice of Strategies along Verbal Communication
in Enhancing English Oral Proficiency
|
Verbal Communication
|
Weighted
Mean
|
Interpretation
|
1. I talk to my friends and classmates in English.
|
3.31
|
always
|
2. I talk to my tutors and teachers in English.
|
3.25
|
always
|
3. I talk to my parents in English.
|
1.19
|
never
|
4. I talk to native English speakers online.
|
1.27
|
seldom
|
5. I report and recite in class using English
language.
|
3.31
|
always
|
6. I perform through role plays or dramas in class.
|
2.69
|
sometimes
|
7. I talk to myself.
|
1.94
|
seldom
|
8. I imitate some lines or statements I hear from
English TV shows.
|
2.94
|
sometimes
|
OVERALL
WEIGHTED MEAN
|
2.55
|
sometimes
|
The table above
shows the extent of practice of strategies along Verbal
Communication. The overall weighted mean
(2.55) signifies that overall, the strategies along Verbal Communication are
sometimes employed by the respondents. However, strategies 1(talking to
friends and classmates in English.), 2 (talking
to my tutors and teachers in English.) , and 5 (
reporting and reciting in class using English language.) are always practiced by students. Such result is
due to the fact that Koreans are surrounded by non-Korean friends, classmates,
teachers, and tutors, and English is the only means to communicate with them. In an interview, two of the respondents said:
“I had no choices ‘cause uh… most
of my friends are Americans and foreigners, even outside. Actually I have no
Korean friends here so I was able to learn English so quick.”
“… the teachers are all Filipino so I should
talk in English.”
The statements of the respondents
below proves that respondents prefer to hang out with their friends often,
especially Filipino friends, to whom they learned or intended to learn
English:
“I thought that it is better to
be with Filipino friends or other national than Korean … ,English ability
was---I mean it was not good I{long stated} tried to be with them not Koreans.”
“I tried to hang out with
Filipino friends . When drinking we communicate each other using English and I
yeah just like that I hang out with them na lang.”
“I
can learn I … can learn English , how to speak in English from my Filipino
friends.”
“When I hang out with my Fil- Am
friends, Americans, Holland friend or
whatever country… at first I didn’t understand what they are talking
about… it’s my first time and I have no
idea what they’re talking about. I just pretend that I understood. But as time
goes by I kinda started to
understand…no.. They speak real American so I can try to imitate them. ..I kind
of studied (to understand what they’re talking about) …”
This implies that Koreans indeed are doing their part as learners of the
English language by practising interaction in English. However, there are some strategies
not practiced by the respondent which hinders them to communicate in English. Strategy 3 (talking to my
parents in English.) is the least practiced strategy, followed by strategy
4 (talking
to native English speakers online.). The respondents
find it much more convenient to speak in their mother tongue when communicating
with their parents, besides, they would find it awkward to speak in English. A
much deeper reason is that Koreans are one ethnic family speaking one
language. They share certain distinct physical characteristics which
differentiate them from other Asian people including the Chinese and the
Japanese, and have a strong cultural
identity. The fact that all Koreans speak and write the same
language (Hangul) has been a crucial factor in their strong national identity
and has made them, especially the elders, more acquainted in the use of their
language. Hence, efforts on learning other languages are somehow very slow, if
not dismal (www.kwintessential/south-korea-country-profile.html). Norton (2001)
argued that since
Koreans have a strong group identity, they tend to speak Korean when they are
with other Koreans. Research shows that the stronger the identity a
learner has toward his/her native language culture, the higher the frequency of
using the native language.
As to why
strategy 4 is one of the least practiced, most of the respondents are not
comfortable speaking with native speakers. In a
study conducted by Ferris (1988) in America among EFL
students, among which are Korean nationals, only 5 out of 21 EFL respondents,
stated that they always speak out whether in the whole or small group class
discussion. EFL students tend to prefer small group discussions because they
can participate in class discussion with less anxiety without being forced to
compete within a larger group of native speakers. For ESL students, L2 is not a
comfortable language even though they have lived in the culture and have
attended school in the U.S. (Ferris & Tagg, 1996).Koreans also find it hard
to comprehend the English of native speakers. This can be supported by a
retrieved statement of a Korean online:
“I began my American schooling at
the beginning of the second semester of the tenth grade. I recall the despair
of my first few months at school. I was literally Charlie Brown in a classroom
as my teachers spoke ‘wah-wah-wah.’’ (http://askakorean.blogspot.com/2010/01/
koreans-english-acquisition-and-best.html)
In
an interview, one of the respondents said that she finds it hard to comprehend
the speech of native speakers of English because of their native accent and
stress, also, because they talk very fast. She added that in online
conversations with native speakers, due to technical limitations of the
computer, conversations online is not that clear, thus the more that she cannot
comprehend native speakers’ speech. A fourth year Korean student supported her
statement by saying that when she talks to native English speakers, it is hard
to understand them because the native English speakers speak fast so she feels
uncomfortable with them. Generally people speak more when they feel
comfortable, which will further explain why respondents prefer talking to their
friends and classmates in English. Krashen emphasizes the
importance of motivation, self-confidence and anxiety. He holds that these
factors are more involved in constructing the acquired system than in learning
- they are more strongly related to achievement as measured by communicative
tests than by formal language tests. He writes : -
“The Affective Filter Hypothesis
captures the relationship between affective variables and the process of second
language acquisition by positing that acquirers vary with respect to the
strength or level of their Affective Filters. Those whose attitudes are not
optimal for second language acquisition will not only tend to seek less input,
but they will also have a high or strong Affective Filter - even if they
understand the message, the input will not reach that part of the brain
responsible for language acquisition, or the language acquisition device. Those
with attitudes more conducive to second language acquisition will not only seek
and obtain more input, they will also have a lower or weaker filter. They will
be more open to the input, and it will strike "deeper". (Stephen D.
Krashen, Principles and Practice in Second Language Acquisition, Prentice Hall
International, 1987, p. 31
This
then implies that majority of respondents most frequently speak in English if
they are among non- Korean nationals and if they feel comfortable with whom
they are talking to. Korean students in SLU mentioned that they prefer to speak
with second language (SL) speakers of the English language than native speakers
of English because they feel lesser anxiety when communicating with SL
speakers, also , they speak slowly which is why it is easier for them to
understand English. In language
teaching, he deduced that pedagogical goals should
not only include supplying comprehensible input, but also creating a situation
that encourages a low filter . The input hypothesis and the concept of the
Affective Filter define the language teacher in a new way. The
effective language teacher is someone who can provide input and help make it
comprehensible in a low anxiety situation. (Krashen, Principles and Practice, p.32)
Table II: Extent of Practice of Strategies in Reading
in Enhancing English Oral Proficiency
Reading
|
Weighted
Mean
|
Interpretation
|
1. I read magazines in English.
|
2.38
|
seldom
|
2. I read newspapers in English.
|
2.38
|
seldom
|
3. I read textbooks in English.
|
3.06
|
sometimes
|
4. I read my notes or handouts on my subjects.
|
3.5
|
always
|
5. I read short stories in English.
|
2.63
|
sometimes
|
6. I read novels in English.
|
2.25
|
seldom
|
7. I read English grammar books.
|
2.75
|
sometimes
|
8. I read the Bible transcribed in English.
|
2.38
|
seldom
|
9. I read English online articles.
|
2.25
|
seldom
|
10. I read lyrics of songs in English.
|
2.75
|
sometimes
|
11. I read comic books in
English.
|
1.81
|
seldom
|
OVERALL WEIGHTED MEAN
|
2.56
|
sometimes
|
The table above shows the extent of practice of reading in enhancing English
oral proficiency. The overall weighted mean shows that overall, strategies in
Reading are sometimes practiced by respondents.
However, among the strategies indicated, strategy 4 (I read my notes
or handouts on my subjects.) is always employed by respondents
which means that respondents always read their notes and handouts. This is because of its convenience to the
students since notes and handouts are digested and simplified from much more
difficult texts. In an informal interview via e-mail, when asked as to why she
prefers to read her handouts and notes in English, she said:
“Most
handouts are shorter and summarized context of the lesson. So, while studying I
focus to read the handouts more than other materials which should be long and
broad. Also, the handouts are given from the teacher but most materials are
searched by me to study more. To learn easily and effectively, I preferred to
read handouts to study. The reasons I read notes are that it’s simple and it’s
a summary of the lesson by the teacher.”
A handout contains a summary of information which students can
always refer to. (http://www2.wmin.ac.uk/mcshand/TEACHING/handouts.htm)
On the other hand, notes are brief records written down by the writer to aid
his memory. (The Free Dictionary, by Farlex). Thus, respondents can write anything on their notes to
help them remember key points. Respondents prefer reading handouts and notes
because of its briefness and simplicity, besides most Koreans hate reading
English (http://forums.indiegamer.com/showthread.php?t=9922). This is due to the difficulty of reading English
texts which will be verified by the following paragraphs.
Also, considering the fact that the respondents are students, they need to read
their notes and handouts in their courses in preparation for quizzes, exams,
recitations, reports etc.
Strategies 3(reading
textbooks in English.), 5 (reading short stories in English. ) , 7 (
reading English grammar books.) , and 10 (reading lyrics
of songs in English.) are sometimes
practiced by respondents, thus, the reading materials involved in these
strategies are sometimes read by students namely textbooks, short stories,
grammar books, and lyrics of songs in English. There are English subjects
required for students of Saint Louis University to take up like Communication
Arts subjects which are more of enhancing student’ grammar. Since most of them
are majoring in AB English, they also read textbooks in literature subjects like
Afro-Asian Literature, Literature of the Philippines, and World Literature,
with textbooks consisting short stories written in English. In an interview, a respondents talked about
“Let’s Talk,” an English book familiar to most Koreans :
“Yeah most Koreans know ‘Lets
Talk’ that’s the name of the book. It has many passages with uh several topics
like uh divorce or family like that many passage each topic and then we read it
and then describe.
Despite these reading materials being used in their
subject matter, what made them fall under “sometimes” is because of the
difficulty of shifting from reading Korean texts to reading English texts. A study
conducted by Sook Cho, Park, and Krashen
on the English non-textbook reading of fourth graders in Korea revealed that
about 80% had done at least some reading, confirming that there is enthusiasm
for English reading. About half, however, had read only five books or fewer.
Non-readers said that the reason they did not read in English was the
difficulty of English texts. (Indonesian Journal of English Language Teaching.
Volume 4, 2008). In an interview with a respondent, when asked if she learned English by reading books, she answered:
“ Uh actually reading books was
so difficult for me the first time so I did not read any English book.”
One reason why
Koreans find a lot of difficulty in reading English texts is that they lack
training in English reading comprehension. A comparison of the Korean and
English-as-a-Second Language sections of Korea's National Preliminary Test for
College Entrance revealed that reading comprehension in English as a foreign
language in Korea is less text-oriented than Korean reading comprehension (Kim,
2007). Some Korean students, for instance, study their
grammar using grammar books written in Korean. When asked how she learned
English grammar, a respondent said:
“Grammar
uh grammar book, Korean grammar book … Now I’m studying grammar with Korean book
but about English grammar.”
In
a case study conducted by Bang and Zhao entitled “Reading Strategies Used by Advanced Korean and Chinese Graduate
Students,” results show that Korean participants were more reliant on their
native language, than their Chinese counterparts when reading and comprehending
L2 texts. Korean participants also spent more time reading texts than Chinese
counterparts. Further, the strategies reported to be used predominantly by
Korean participants, namely translating into L1 and evaluating one’s ability to
handle other similar texts, seem to reflect their relatively lower level of
confidence in comprehending academic reading material in English. The Korean
participants demonstrated a reliance on dictionaries, habit of translation, and
use of personal background knowledge in attempts to comprehend academic texts,
all of which have been identified as characteristics of less skilled readers.
Surprisingly, when respondents were asked how they learned
how to speak in English, some of them said they listen to music. While
listening to music, they said that they can learn English words from it. As to why song lyrics is read is because it is
coupled with melody and rhythm. Listeners are attracted first with the melody
or the beat which will later drive them to read the lyrics to be able to sing
it with the music. (http://www.stabroeknews.com/2008/opinion/letters/01/25/it-is-the-melody-that-attracts
listeners -not-the-language/)
Strategies 1 (reading magazines in English.), 2 (reading
newspapers in English), 6 (reading novels in English.) , 8 (reading
the Bible transcribed in English.) , 9 (reading English
online articles.), and, 11 (reading comic books
in English.) are seldom practiced by students since the reading
materials read in these strategies are supplementary reading materials which are
seldom required for the students to read in their subjects. Another reason
is the difficulty of reading English texts among Koreans, which always leads
back to the lack of exposure and the right exposure in media and education. In
Korea, most of the students study their English subjects in Korean. English is
only a language subject in schools and colleges. 99% of the Koreans would
prefer to read newspaper and magazines in Korean. Also, English movies are with
Korean subtitles. Even the bestsellers like Harry Potter, Twilight etc. are translated
in Korean. In any normal Korean book shop only around 20-30% of the section is
allocated to English books. (http://indianinkorea.wordpress.com/2010/05/18/why-indians-speak-better-english-thankoreans/)
Among all the strategies in this table, strategy 11,
that is reading comic books is least practiced by respondents. Aside from being
a supplementary reading material, and the difficulty of reading English texts,
one contributory factor is the ages of respondents ranging from 18-27, most of
them in their early 20’s which is why reading comic books is more likely not
preferred by respondents. Most comic books are published for the
young. In their teens, young people like dreaming, thus comic books are the
exact means through which their dreams can be fulfilled. Boys usually dream
that one day they'll be a superman and shoulder the responsibility to save the
Earth while girls always dream of becoming a lovely girl and date with their dream lovers. The topics in comic books fit them well.
(http://hong-kong-student-writes-about-comic.html).
One
study has shown that one’s schemata, or background knowledge, influences
comprehension (in Anthony et al, 1989). Though there are comic books classified
for adults, most of these comics reflect western culture which now includes
slangs and other western expression. Respondents claim that it is difficult to
find humor on such materials especially that it is written using the foreign
language (English) thus, readers could not get the whole story
(www.comicbook/pros-and-cons.com).
Based on the results and interpretations
of this table, the factors hindering respondents from reading English texts is the
difficulty encountered when reading such, which is caused by lack of training and exposure in reading
English texts. Another one is the unfamiliarity of the cultures, usually
Western cultures, embedded within the English texts being read. Respondents then need to do more readings on English
texts, than texts written in their mother tongue. They also need to have a good
grasp of the English-language culture to facilitate comprehension in English
texts.
Table
III: Extent of Practice of Attending
Classes, Seminars, and Workshops for English Speaking Proficiency in Enhancing
English Oral Proficiency
Attending Classes, Seminars and
Workshops for English on Speaking Proficiency
|
Weighted
Mean
|
Interpretation
|
1. I attend an English academy.
|
1.75
|
seldom
|
2. I am currently attending regular English classes
in universities.
|
3.5
|
always
|
3. I attend English tutorial classes.
|
1.88
|
seldom
|
4. I attend home-tutoring sessions.
|
1.81
|
seldom
|
5. I attend peer tutorial sessions in English.
|
1.56
|
seldom
|
6. I attend seminars and workshops which help in my
oral English proficiency whenever I
have the chance.
|
1.75
|
seldom
|
OVERALL WEIGHTED MEAN
|
2.04
|
seldom
|
The table above shows that strategies along Attending Classes, Seminars,
and Workshops for English Speaking Proficiency are seldom practiced by
respondents. All indicators except one, which is strategy 2 (currently
attending regular English classes in universities. ), are seldom practiced by respondents. Among these strategies, the
strategy least practiced by respondents is strategy 5.( attending peer
tutorial sessions in English.).
Respondents
reasoned out that most of the strategies indicated in this table are those that
are practiced by them during their earlier stay in the Philippines.
Attending regular English classes is most practiced by respondents because most
of the respondents are majoring in AB English. According to a respondent, attending
an English academy for instance is a pre-requisite for them to equip themselves
with the four macro skills together with grammar before they will enter
college, also, since they are enrolled in a university,
they don’t have enough time attending
any academy or tutorial classes because they have to focus on their college
studies.
Such is not the
case, however, in strategy 6 (attending seminars and workshops
which help in my oral English
proficiency whenever I have the chance.). Seminars are simply a
group of people coming together for a group discussion and group learning of
specific techniques and topics. One on one conversation is discouraged in these
setting. Time is always a concern when scheduling activities and some
individuals simply can't spare the time away from their lives for activities
such as, and that the seminar could be a waste of time for Korean students,
where nothing discussed or topic is of little use. The chance that Korean
attendees would expect too much from seminars, trainings or workshops thus , is
disappointing. Besides, there are still
different methods of learning English strategies existing for those that don't
have the time flexibility, or money flexibility to attend. Reading books
concerning English issues, or take English classes could be great alternatives
rather than attending seminars.
(http://www.xigre.com/articles/business/seminars.com)
Strategy 5 (attending peer tutorial
sessions in English ) is
least practiced by respondents. Peer tutoring is "a system of
instruction in which learners help each other and learn (themselves) by
teaching," (Goodlad and Hirst 13). Key to this definition is the word peer,
meaning someone with the same or a nearly equal status as the person being
tutored, who, as such, is not a professional instructor (www.wrt-intertext.syr.edu).
However, if other students find it
comfortable to be tutored by a peer, this is not ideal to Koreans.
Koreans would prefer someone a lot older than them.
This is because their culture is influenced by
hierarchical collectivism (Triandis, 1995) whereby students tend to have a
hierarchical structure generated by their age relationships. When there
is an elder man in a group discussion, other younger Korean students tend to be
quiet so as not to disrespect this elder's authority. In fact, there is a
need to relieve age related tensions among Korean students. If there is an
older looking male in class, teachers may not want to put him in a group with
other younger looking Koreans. During a casual conversation with one of
the tutors of Koreans, she said that Korean tutees prefer being tutored by
someone older. If the tutors is younger, or of the same age as his’ /her’s the
tendency of the Korean tutee is not to believe what the tutor is teaching.
According to
respondents, they chose to have professionals or native speakers of English to
tutor them. Some of them actually prefer to learn by their own or with the aid
of online lessons or chat etc. Such behaviour implies that respondents are cautious
in choosing who should tutor them. This is because many of those who are hired to
teach Koreans do not have any formal training in English teaching. Though they
try their best to bring about meaningful teaching, it seems that teaching has
been reduced to trial and error. (Teaching English as a Second/Foreign Language
in the Philippines by Oliver Geronilla).
Considering
the aforesaid, the low overall weighted mean of strategies in this table is not
because these are least effective to the students. In fact, during an interview
with the respondents, most of them said that tutorial classes and English
academies helped them a lot in their oral proficiency. Those factors which
effected to lesser frequency of practice of the strategies are: the fact that
they are enrolled in university so they don’t have the time to attend
additional English classes; and the fact
that they attended tutorial classes and academies during their earlier stay in
the Philippines when they have very little or no background in English; and
some cultural and societal concerns.
Table
IV: Summary Table on the Extent of Practice in Enhancing Oral Proficiency
Strategies
|
Weighted Mean
|
Interpretation
|
Verbal Communication
|
2.55
|
sometimes
|
Reading
|
2.56
|
sometimes
|
Attending Classes, Seminars and Workshops for
English Speaking Proficiency
|
2.04
|
seldom
|
OVERALL WEIGHTED MEAN
|
2.38
|
seldom
|
The
table shows that strategies along Verbal Communication and Reading are
sometimes practiced by respondents while Attending classes, seminars and
workshops is seldom practiced. It shows that respondents are more acquainted to
verbal communications and reading strategies. Teachers and tutors are therefore
encouraged to employ methods and techniques under these strategies to enhance
the oral proficiency of respondents. Under Verbal Communication, some oral communication
activities that can possibly jive with the preference of respondents are small
group discussion and listen and speak and oral presentations (www.edu.gov.on
thinkliteracy/files/Oral.pdf). Oral English classes then can be effective to
respondents. Oral English classes is an important course for EFL college
students in China. The aims of the course are for students to be able to carry
on daily conversations in simple English, to ask and answer questions based on
some reading or listening material, and to talk briefly for about two minutes
about the content of a text after one or two minutes' prior preparation, and
for students to be able to carry on conversations with native English speakers
not only about daily life but also about social issues. These are effective as
supported by Naiman et. al. (1987). In their study they tried to see what
people who were known to be good at learning languages had in common. One is
they involve themselves in the language learning process. They participate more
in the classroom, whether visibly or not. They take the initiative and devise
situations and language learning techniques for themselves. Some listen to news
in the target language on the radio; others go to see films in the target
language.
Table V. Extent of Effectiveness of Strategies in Enhancing English Oral
Proficiency along Pronunciation
Verbal Communication
|
Weighted
Mean
|
Interpretation
|
1. I talk to my friends and classmates in English.
|
3.19
|
E
|
2. I talk to my tutors and teachers in English.
|
3.5
|
VE
|
3. I talk to my parents in English.
|
1.56
|
NE
|
4. I talk to native English speakers online.
|
2.38
|
ME
|
5. I report and recite in class using English
language.
|
2.94
|
E
|
6. I perform
through role plays or dramas in class.
|
2.69
|
E
|
7. I talk to myself.
|
2
|
ME
|
8. I imitate some lines or statements I hear from
English TV shows.
|
3.06
|
E
|
OVERALL WEIGHTED MEAN
|
2.67
|
E
|
Reading
|
||
1. I read magazines in English.
|
2.75
|
E
|
2. I read newspapers in English.
|
2.69
|
E
|
3. I read textbooks in English.
|
2.88
|
E
|
4. I read my notes or handouts on my subjects.
|
3.06
|
E
|
5. I read short stories in English.
|
2.69
|
E
|
6. I read novels in English.
|
2.31
|
ME
|
7. I read English grammar books.
|
2.81
|
E
|
8. I read the Bible transcribed in English.
|
2.88
|
E
|
9. I read English online articles.
|
2.19
|
ME
|
10. I read lyrics of songs in English.
|
2.5
|
E
|
11. I read comic books in English.
|
2
|
ME
|
OVERALL
WEIGHTED MEAN
|
2.61
|
E
|
Attending
Classes, Seminars and Workshops for English Speaking Proficiency
|
||
1. I attend an English academy.
|
2.31
|
ME
|
2. I am currently attending regular English classes
in universities.
|
3.19
|
E
|
3. I attend English tutorial classes.
|
2.5
|
E
|
4. I attend home-tutoring sessions.
|
2.38
|
ME
|
5. I attend peer tutorial sessions in English.
|
2.06
|
ME
|
6. I attend seminars and workshops which help in my
oral English proficiency whenever I have the chance.
|
1.88
|
ME
|
OVERALL
WEIGHTED MEAN
|
2.39
|
ME
|
Legend: VE - Very Effective ME - Moderately
Effective
E
- Effective NE - Not
Effective
The table
above shows the
extent of effectiveness of the strategies in enhancing English oral proficiency
along pronunciation. Strategies along Verbal Communication gained the highest
overall weighted mean (2. 67) which implies that it is “effective” to the
respondents.
Strategy 2 under
Verbal Communication (talking
to my tutors and teachers in English) is “very effective” in enhancing pronunciation of
respondents. What could have made talking to
tutors and teachers as very effective is not only do the respondents
practice their pronunciation through talking with their teacher or tutor, but also are being guided by the latter during
their conversation. Vgotsky states that higher mental functions originate in a
social activity. This claim is captured in the genetic law of cultural development
which states that individuals internalize many patterns of social activities
which they observe and participated in on the social, that is, interpersonal
plane. ( Hughes, 2006).
What is “not effective” to the respondents is
talking to parents in English. This could be attributed to its
weighted mean which ranked lowest as shown in Table I.
The implication
derived from this table is interaction with people is most effective in
practicing one’s pronunciation. Thus, respondents should involve themselves
more to social activities.
Table VI.
Extent of Effectiveness of Strategies in Enhancing English Oral Proficiency
along Fluency
Verbal Communication
|
Weighted
Mean
|
Interpretation
|
1. I talk to my friends and classmates in English.
|
3.44
|
VE
|
2. I talk to my tutors and teachers in English.
|
3.25
|
VE
|
3. I talk to my parents in English.
|
1.38
|
NE
|
4. I talk to native English speakers online.
|
2.75
|
E
|
5. I report and recite in class using English
language.
|
3.19
|
E
|
6. I perform through role plays or dramas in class.
|
2.81
|
E
|
7. I talk to myself.
|
2
|
ME
|
8. I imitate some lines or statements I hear from
English TV shows.
|
3
|
E
|
OVERALL WEIGHTED MEAN
|
2.73
|
E
|
Reading
|
||
1. I read magazines in English.
|
2.63
|
E
|
2. I read newspapers in English.
|
2.75
|
E
|
3. I read textbooks in English.
|
2.94
|
E
|
4. I read my notes or handouts on my subjects.
|
3.06
|
E
|
5. I read short stories in English.
|
2.63
|
E
|
6. I read novels in English.
|
2.25
|
ME
|
7. I read English grammar books.
|
2.63
|
E
|
8. I read the Bible transcribed in English.
|
2.63
|
E
|
9. I read English online articles.
|
2.19
|
ME
|
10. I read lyrics of songs in English.
|
2.94
|
E
|
11. I read comic books in English.
|
1.88
|
ME
|
OVEALL WEIGHTED MEAN
|
2.59
|
E
|
Attending Classes, Seminars and
Workshops for English Speaking Proficiency
|
||
1. I attend an English academy.
|
2.06
|
ME
|
2. I am currently attending regular English classes
in universities.
|
3.06
|
E
|
3. I attend English tutorial classes.
|
2.56
|
E
|
4. I attend home-tutoring sessions.
|
2.38
|
ME
|
5. I attend peer tutorial sessions in English.
|
1.88
|
ME
|
6. I attend seminars and workshops which help in my
oral English proficiency whenever I have the chance.
|
1.88
|
ME
|
OVERALL WEIGHTED MEAN
|
2.3
|
ME
|